วันศุกร์ที่ 28 สิงหาคม พ.ศ. 2552

ققاته، سهاري سفاته

اورغ2 توا دولو ني بيجق ساغت مغكوناكن ففاته..فرجاكفن جادي اينده..دجالا، سبهاكين مشاركت ماسيه لاكي مغكوناكن ففاته سوقت برجاكف...

يڠ كوريق ايت كوندى، يڠ ميره ايت ساڬ…

يڠ چنتيق ايت بودي، يڠ اينده ايت بهاس

Yang kurik itu kundi, yang merah itu saga…
Yang cantik itu budi, yang indah itu bahasa..

اد اير، اداله ايكن…

اد نڬري تنتوله اد رعيتڽ

Ada air, adalah ikan…
ada negeri tentulah ada rakyatnya

اد اڠين، اد ڤوكوقڽ…

سڬالا سسواتو مستيله اد اصل مولاڽ

Ada angin, ada pokoknya…
segala sesuatu mestilah ada asal mulanya

اد بڠكاى اداله هيريڠ

د مان اد ڤرمڤوان جاهت دسيتوله اد للاكي جاهت

Ada bangkai adalah hering
di mana ada perempuan jahat disitulah ada lelaki jahat

اد باتڠ ماتي، اداله چنداون تومبوه

دمان-مان سهاج كيت تيڠڬل، اكن اد رزقي كيت

Ada batang mati, adalah cendawan tumbuh
dimana-mana sahaja kita tinggal, akan ada rezeki kita

ادكه بوايا منولق بڠكاى؟

اورڠ يڠ جاهت تيدق اكن منيڠڬلكن كسمڤتن اونتوق بربوات جاهت

Adakah buaya menolak bangkai?
orang yang jahat tidak akan meninggalkan kesempatan untuk berbuat jahat

اد كمنين سبسر لوتوت جك تيدق دباكر تيدق اكن برباو

سساورڠ يڠ اد علمو جك تيدق دڬوناكن تيدق اكن منداتڠكن فاءيده

Ada kemenyan sebesar lutut
jika tidak dibakar tidak akan berbau
seseorang yang ada ilmu jika tidak digunakan tidak akan mendatangkan faedah

اد ڤادي سموا كرجا جادي، اد برس سموا كرجا درس…

سسواتو ڤكرجأن ايت داڤت دلاكوكن دڠن ڤانتس دان سمڤورنا جك چوكوڤ اوڤهڽ

Ada padi semua kerja jadi, ada beras semua kerja deras…
sesuatu pekerjaan itu dapat dilakukan dengan pantas dan sempurna jika cukup upahnya

اير برياق تندا تأ دالم

باڽق برچاكڤ تندا تياد برعلمو

Air beriak tanda tak dalam
banyak bercakap tanda tiada berilmu

والاو دسڤوه امس لنچڠ، كيلت تيمبڬ تمڤق جوڬ

باڬايمانا دأجر سكاليڤون، اورڠ يڠ بيادڤ ايت كليهاتن جوڬ ڤراڠاي بوروقڽ

Walau disepuh emas lancang, kilat tembaga tampak juga

bagaimana diajar sekalipun, orang yang biadap itu kelihatan juga perangai buruknya

اصول منونجوقكن اصل، بهاس منونجوقكن بڠسا

ڤرلاكوان سساورڠ ايت منيلايكن اصل كتوروننڽ سمادا دري باك يڠ باءيق اتاو تيد

Usul menunjukkan asal, bahasa menunjukkan bangsa

perlakuan seseorang itu menilaikan asal keturunannya smada dari baka yang baik atau tidak

اير سام اير منجادي ساتو، سمڤه كتڤي جوڬ

تياد ڬوناڽ منچامڤوري ڤرتليڠكهن سوامي استري اتاو سانق ساودارا، جكالاو سوده برباءيق كيت ڤولا دڤيڠڬيركن.

Air sama air menjadi satu, sampah ke tepi juga
tiada gunanya mencampuri pertelingkahan suami isteri atau sanak saudara, jikalau sudah berbaik kita pula dipinggirkan.

اير ستيتيق دلاوتكن، تانه سكڤل دڬونوڠكن

ممڤربسركن ڤركارا يڠ كچيل

Air setitik dilautkan, tanah sekepal digunungkan
memperbesarkan perkara yang kecil

اولر دڤالو بيارله ماتي، ڤمالو جاڠنله ڤاته، تانه جاڠن لمبڠ

اڤابيلا ممبوات سسواتو ڤكرجأن بيارله دڠن چرمت، بيجق دان برهاتي-هاتي

Ular dipalu biarlah mati, pemalu janganlah patah,
tanah jangan lembang

apabila membuat sesuatu pekerjaan biarlah dengan cermat, bijak dan berhati-hati

باڬايمانا تيدق مڠڬيڬيت تلونجوق، مليهت اير هوجن تورون كروه

حيران مليهت اورڠ يڠ بركتورونن باءيق-باءيق بركلاكوان تيدق سنونوه

Bagaimana tidak menggigit telunjuk, melihat air hujan turun keruh

hairan melihat orang yang berketurunan baik-baik berkelakuan tidak senonoh

يڠ بوڠكوق جوڬ دماكن ساروڠ

اورڠ يڠ برساله اكن تتڤ منريما حكومن

Yang bongkok juga dimakan sarung
Orang yang bersalah akan tetap menerima hukuman

ايم برتلور د اتس ڤادي، ماتي كلاڤرن

اورڠ يڠ هيدوڤ ميسكين د نڬارا يڠ كاي معمور

Ayam bertelur di atas padi, mati kelaparan

orang yang hidup miskin di negara yang kaya makmur

انق هريماو جاڠن دبلا دڤليهارا

اورڠ جاهت جاڠن سكالي دبوات كاون



Anak harimau jangan dibela dipelihara
orang jahat jangan sekali dibuat kawan


اڠين برڤوتر. اومبق برساهوت

ملقسانكن سسواتو ڤركارا يڠ امت سوليت ﴿سوسه

Angin berputar, ombak bersahut
melaksanakan sesuatu perkara yang amat sulit (susah)
اڠڬوق بوكن، ڬيليڠ يا

لاين د مولوت لاين د هاتي

Angguk bukan, geleng ya

lain di mulut lain di hati

انجيڠ برچاوت ايكور

اورڠ يڠ مڽيسيهكن ديري كران ڤراسان مالو

Anjing bercawat ekor
orang yang menyisihkan diri kerana perasaan malu

انجيڠ بياسا ماكن تاهي، جك تيدق ماكن دچيوم جاديله

اورڠ يڠ سواتو ماس ڤرنه بربوات جاهت، سسكالي هندق جوڬ بربوات جاهت والاوڤون كچيل جاهتڽ

Anjing biasa makan tahi, jika tidak makan dicium jadilah
orang yang suatu masa pernah berbuat jahat, sesekali hendak juga berbuat jahat walaupun kecil jahatnya

انجيڠ ڬالق، بابي براني

برتمو لاون يڠ سيڤدان، براني سام براني كوات سام كوات

Anjing galak, babi berani
bertemu lawan yang sepadan, berani sama berani kuat sama kuat

انجيڠ دتڤوك منجوڠكيت ايكور

اورڠ يڠ تياد بربودي ڤكرتي جك دحرمتي اكن منجادي ساڠتله سومبوڠ

Anjing ditepuk menjongket ekor
orang yang tiada berbudi pekerti jika dihormati akan menjadi sangatlah sombong

انجيڠ ايت، جك دڤوكول سكاليڤون برولڠ جوڬ اي ك تمڤت بڠكا

اورڠ يڠ طمع دان تياد ڤراسان مالو تيدق اكن مڠهيراوكن نام باءيقڽ اتاو كلوارڬڽ

Anjing itu, jika dipukul sekalipun berulang juga ia ke tempat bangkai
orang yang tamak dan tiada perasaan malu tidak akan menghiraukan nama baiknya atau keluarganya

يڠ تاجم تومڤول، يڠ بيسا تاور

دڠن كات-كات يڠ لمه لمبوت داڤت مڽلساءيكن سڬالا سڠكتا

Yang tajam tumpul, yang bisa tawar
dengan kata-kata yang lemah lembut dapat menyelesaikan segala sengketa
اڤ ڤايهڽ منااڤكن بيبير اتس باوه

باڽق برجنجي تتاڤي تيدق دتڤتي

Apa payahnya menaupkan bibir atas bawah
banyak berjanji tetapi tidak ditepati

يا سڤنجڠ هاري، جنجي سڤنجڠ جالن

موده برجنجي، تتاڤي سوكر منڤتيڽ

Ya sepanjang hari, janji sepanjang jalan
mudah berjanji, tetapi sukar menepatinya
برسمبوع

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น